首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
Hello, I'm Tom Watts with the BBC news.
The sister of a high-profile Saudi women's rights activist who's now in detention has tweeted that
Loujain al-Hathloul has been offered her freedom if she agrees to say she hasn't been tortured.
Here's our Arab affairs editor Sebastian Usher.
Lina Alhathloul says she hopes her tweet won't harm Loujain, who's just spent her second birthday in detention.
One of the pioneering stars of social media in Saudi Arabia, Loujain al-Hathloul has become the face of women's activism in the kingdom.
She and a number of other activists, both women and men,
have been charged with conspiring with order referred to as hostile entities by the Saudi authorities and damned as traitors in the Saudi media.
Her family says she's been badly tortured and sexually assaulted while in custody. Saudi officials deny this.
Oddly, the system of male guardianship which Loujain and other activists have fought to overturn has itself been partially dismantled even as they remain in jail.
India's Supreme Court says it will not intervene to lift restrictions on indian-administered Kashmir for at least another two weeks.
Hearing a petition asking it to restore communication links and lift curbs on the movement of people,
India's Highest Court said the government needed a reasonable period of time to restore normality.
Heavy security remains in place in Kashmir for a ninth day.
The Ugandan Health Ministry says one million people have had malaria in the past two months.
Officials say prolonged rainfall in June and a reduction in the use of mosquito bed nets are to blame.
大家好,我是汤姆・沃茨,欢迎收听BBC新闻。
目前被拘留的沙特著名女权活动家的妹妹在推特上说,
如果卢贾茵・阿尔-哈色罗同意说自己没有受到拷打,就能获得自由。
以下是本台阿拉伯事务编辑塞巴斯蒂安・亚瑟的报道。
琳娜・阿尔-哈色罗表示她希望她的推特不会伤害到卢贾茵,她刚刚在狱中度过了她的第二个生日。
作为沙特阿拉伯社交媒体的先驱明星之一,卢贾茵・阿尔-哈色罗已经成为沙特女权主义的代言人。
包括她在内一些活动人士(包括女性和男性),
他们被沙特当局指控与命令上提到的“敌对实体”密谋,并被沙特媒体认定为叛徒。
她的家人表示,她在拘留期间遭受了严重的虐待和性侵犯。沙特官员对此予以否认。
奇怪的是,卢贾茵和其他活动人士一直在努力推翻的男性监护制度,在他们仍在狱中的时候就已经部分被废除了。
印度最高法院表示,至少在未来两周内,它不会干预解除对印度管辖的克什米尔地区的限制。
印度最高法院在审理一份要求恢复通讯联系、
解除对人员流动限制的请愿书时表示,政府需要一段合理的时间来恢复正常。
克什米尔地区已经连续第九天重兵戒严。
乌干达卫生部表示,过去两个月有100万人感染了疟疾。
有关官员说,6月份持续降雨和蚊帐使用减少是罪魁祸首。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写

凤凰彩票平台凤凰彩票app下载凤凰彩票手机版