首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
So, Neil Armstrong and Buzz Aldrin and Michael Collins began their historic mission
launching from the Kennedy Space Center in Cape Canaveral, Florida.
Fox News correspondent Kristin Fisher is live there tonight.
She also happens to be the daughter of two astronauts.
Kristin, thank you very much for being here today.
We've been watching your coverage throughout the day.
And one of the things that I particularly wanted to have you on tonight to ask you about is this --
you know, a lot of pieces that have been coming in the newspapers and on the Internet, basically blaming NASA.
Saying that it was never -- it was designed for men.
Let's put this up on the board. It says, this is from the New York Times. Piece by Mary Kowal.
"Everything in space carries the legacy of Apollo. It was designed by men, for men.
It is important to examine the gender biases of the early space program.
If we want to land the first woman on the moon, let's make sure that she has the tools designed with her in mind."
Your thoughts on that.
Well, Martha I think it's important to remember that this was not a NASA problem.
This was a cultural problem. This was the 1960s and back then,
women couldn't become fighter pilots. They couldn't become test pilots, and that was where NASA was pulling the bulk of its astronaut candidates from.
So, this was not a NASA problem. I think it's a little bit unfair to sort of frame it as that now.
As for these spacesuits that we've heard so much about, remember the first
all-female spacewalk that was supposed to take place earlier this year that was an issue that comes from money.
If NASA wanted, NASA would love to have as many spacesuits and as many different sizes to fit every type of person, man, woman,
那么,尼尔・阿姆斯特朗、巴兹・奥尔德林和迈克尔・柯林斯展开了他们的史诗级任务,
从位于佛罗里达州卡那维拉尔角的肯尼迪航天中心搭乘火箭飞往月球。
福克斯新闻记者克里斯汀・费舍尔今晚在那里进行直播。
她的父母碰巧都是宇航员。
克里斯汀,非常感谢你今天可以与我们见面。
我们一整天都在看你的报道。
我今晚特别想问你的是--
你知道的,报纸上和网上有许多篇言论都在指责NASA。
称它从未--它是专为男性打造的。
咱们把它打在板子上。这是《纽约时报》上面的文章,作者是玛丽・科瓦尔。
“太空的一切都传承了阿波罗留下的传统。这是男性打造的,也是为男性打造的。
重要的是,要审视早期太空计划的性别歧视问题。
如果我们想让首名女性登月,就要确保她的脑海中存在为她打造的工具。”
你对此的看法。
玛莎,我觉得十分重要的一点是,我们要记得,这不是NASA的问题。
这是文化问题。这发生在上世纪60年代,在那时,
女性不能成为战斗机飞行员。他们不能当试飞员,而大部分NASA宇航员候选人正是从试飞员中选拔的。
因此,这不是NASA的问题。我认为,现在这样设计有点不公平。
关于我们听过很多次的航天服,要记得第一次
本应在今年年初进行的、全部由女性完成的太空行走是一个由钱造成的问题。
如果NASA想做,就可以有各种尺码、适合各种人穿的航天服,不管是男性还是女性,
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写

凤凰彩票平台凤凰彩票app下载凤凰彩票手机版