首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
Americans are remembering students who died in recent weeks while trying to stop gunmen at two schools in the United States. Some people have praised the students for their actions, calling them heroic.
Their actions demonstrate growing public support for guiding students on what they can do, in some situations, to stop armed attackers.
Experts say educators should offer teachers and students as many choices as possible for how to deal with an active shooter - including fighting back.
On April 30, a gunman opened fire at the University of North Carolina at Charlotte. The university sent students messages on their phones that read "Run, Hide, Fight."
Riley Howell chose to fight. He lost his life trying to stop the shooter. The local police chief described the 21-year-old student as "the first and foremost hero."
He said if Howell had not tackled the gunman, more students could have died. Along with Howell, one other student died in the attack.
美国人民正在缅怀,最近几周在美国两所学校试图阻止持枪歹徒而不幸身亡的学生。有些人赞扬这些学生的行为,称他们为英雄。
他们的做法表明,公众越来越多地支持指导学生在某些情况下,如何阻止持枪袭击者。
专家称,教育工作者应该为教师和学生提供尽可能多的选择,以应对随机犯罪持枪者,包括如何反击。
4月30日,一名持枪者在夏洛特市的北卡罗来纳大学开枪。校方给学生们的手机都发送了信息,内容是“跑、藏、打”。
莱利・豪厄尔(Riley Howell)选择反击,他为阻止枪手而牺牲了生命。当地警察局长称这名21岁的学生是“第一位,也是最重要的英雄”。
他说,如果豪厄尔没阻截枪手,可能会有更多学生身亡。另一名学生与豪厄尔一起,在袭击中丧生。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写

凤凰彩票平台凤凰彩票app下载凤凰彩票手机版